SDL Trados Studio 2021 Professional是一款動態(tài)翻譯解決方案,為語言翻譯提供商提供完整的翻譯環(huán)境,突破性的動態(tài)翻譯解決方案,為忙碌的譯員和項目經(jīng)理提供真正的靈活性。 翻譯記憶庫 (TM) 是 SDL Trados Studio 的核心,其工作原理是重復(fù)利用先前翻譯的內(nèi)容,從而更快地完成翻譯項目,并保證優(yōu)良翻譯質(zhì)量。
軟件說明
SDL Trados Studio通過管理術(shù)語,為客戶創(chuàng)建一致的優(yōu)質(zhì)翻譯。您可以輕松訪問已批準(zhǔn)的術(shù)語,從而節(jié)省時間和減少重復(fù)工作,確保始終使用正確的術(shù)語,是翻譯行業(yè)領(lǐng)先的術(shù)語解決方案,既可以與Studio共同使用,也可以作為獨立應(yīng)用程序單獨使用,是我們易于使用的云端術(shù)語管理方案
提取碼:526663
主要功能
SDL Trados Studio 提供了大量創(chuàng)新功能,可幫助用戶更快創(chuàng)建內(nèi)容,改進翻譯質(zhì)量,簡化項目創(chuàng)建以及減輕審校工作量。這些功能結(jié)合起來,可將翻譯速度提升高達 100%。 了解讓 Studio 受到全球超過 250,000 名專業(yè)譯員信賴并且成為最受歡迎的計算機輔助翻譯 (CAT) 工具的功能。
翻譯記憶庫
翻譯記憶庫 (TM) 是 SDL Trados Studio 的核心,是能夠在您工作時持續(xù)保存您的翻譯以供將來使用的語言數(shù)據(jù)庫。
原始語言稱為“源”語言,您要翻譯成的語言稱為“目標(biāo)”語言。這些語言對稱為“翻譯單元 (TU)”,將被保存以便反復(fù)使用。這意味著,您無需重復(fù)翻譯相同的句子。
您添加到翻譯記憶庫的內(nèi)容越多,后面翻譯的速度就越快,因為不斷增長的數(shù)據(jù)庫提供了更多的“匹配”。這讓您的翻譯效率更高,使您能夠承接更多的項目。
用戶引導(dǎo)
從您打開 Studio 2019 開始,就會引導(dǎo)您了解快速進行翻譯所需知道的內(nèi)容。為幫助新用戶了解如何使用它的功能,將按需提供有關(guān)如何在 Studio 中完成翻譯任務(wù)的提示、技巧和視頻教程。對于更有經(jīng)驗的用戶,這提供了一種輕松發(fā)現(xiàn)新功能的方法,F(xiàn)可在 SDL Trados Studio 2019 中使用。
“Tell Me” 技術(shù)
在“Tell Me”搜索字段中輸入一個單詞或短語來描述您需要執(zhí)行的操作,Studio 就會智能地提供您可能想要訪問的命令、選項和設(shè)置的建議。單擊建議會直接定位到相應(yīng)位置 — 減少了不必要的擊鍵次數(shù),節(jié)省了搜索菜單的時間。 現(xiàn)可在 SDL Trados Studio 2019 中使用。
AutoSuggest
AutoSuggest 可在輸入時提供智能建議,提高翻譯速度。它從 TM(包括相關(guān)搜索結(jié)果,upLIFT Fragment Recall 匹配和模糊匹配)和其他資源(例如機器翻譯和術(shù)語庫)提供目標(biāo)語言詞匯和短語。
相關(guān)搜索
相關(guān)搜索功能使您能夠搜索翻譯記憶庫原文和譯文中的特定詞語或詞組。
upLIFT Fragment Recall
upLIFT Fragment Recall 提供來自您的翻譯記憶庫的自動、智能片段匹配,或者在“模糊”和“無匹配”情況下提供來自您的翻譯記憶庫的子句段匹配(例如子句和單個詞匯)。在 SDL Trados Studio 2017 和 2019 中可用。
upLIFT Fuzzy Repair
upLIFT Fuzzy Repair 以智能方式使用您信任的資源來修復(fù)模糊匹配,從而為您節(jié)省時間并提供最佳匹配。upLIFT Fuzzy Repair 可利用許多翻譯資源來執(zhí)行模糊匹配修復(fù),包括機器翻譯、術(shù)語庫、新舊翻譯記憶庫。在 SDL Trados Studio 2017 和 2019 中可用。
對齊
翻譯對齊工具可將以前翻譯的文檔中的源文件與目標(biāo)語言文件進行對齊匹配,以確定兩兩匹配的內(nèi)容。它可以任意文件類型創(chuàng)建強大的翻譯記憶庫。
PerfectMatch
PerfectMatch 使您可以利用以前翻譯的雙語文件。它導(dǎo)入句段,在上下文語境中將它們添加為 100% 匹配,鎖定為已核準(zhǔn)翻譯。
AdaptiveMT
AdaptiveMT 是由 SDL Language Cloud 提供技術(shù)支持的自我學(xué)習(xí)機器翻譯 (MT) 引擎。每次您更改機器翻譯輸出(稱為“譯后編輯”)時,它會實時學(xué)習(xí),以便提供與您的風(fēng)格、內(nèi)容和術(shù)語一致的獨特機器翻譯輸出。機器翻譯學(xué)習(xí)是累積的,可保存每項翻譯工作。如需了解 Studio 中可用語言對的最新動態(tài),請單擊此處。
SDL Language Cloud 機器翻譯
SDL Language Cloud 機器翻譯 (MT) 在您翻譯時提供計算機生成的翻譯建議 – 支持即時訪問超過 100 個語言對的通用型和行業(yè)專用型機器翻譯引擎。
書簽 在工作時可通過在任何句段上添加標(biāo)記或備注,為翻譯添加書簽。書簽可通過單獨的窗口輕松管理,譯員和審校人員可在打開雙語文件時跳至上次編輯的句段。
升級舊有翻譯記憶庫
在 Studio 中您會找到一個易于使用的升級向?qū)В軌蚝喕砑优f翻譯記憶庫(例如 TMW、TTX、TMX、ITD)到 SDL Trados Studio 中的過程。
術(shù)語管理 準(zhǔn)確、一致的術(shù)語可創(chuàng)建高質(zhì)量的翻譯,通過減少翻譯工作提高生產(chǎn)效率,讓翻譯團隊變得更加經(jīng)濟高效。SDL MultiTerm 是業(yè)界最成熟的術(shù)語解決方案,包含在您購買的 SDL Trados Studio 內(nèi)。SDL MultiTerm 可用作獨立的應(yīng)用程序,或作為 SDL Trados Studio 的一部分使用。
翻譯記憶庫的編輯和維護
將您的翻譯記憶庫 (TM) 保持在盡可能好的狀態(tài),可確保高質(zhì)量的翻譯。在 Studio 的“翻譯記憶庫”視圖中,您可以每頁檢查多達 1000 條翻譯單元,并在翻譯記憶庫中快速導(dǎo)航至特定區(qū)域。這使得進行任何所需的編輯變得容易,并可保持重要資產(chǎn)更新至全新及最準(zhǔn)確的狀態(tài),F(xiàn)可在 SDL Trados Studio 2019 中使用。
特定語言的 QA 檢查
Studio 的自動化質(zhì)量保證 (QA) 檢查功能會突出顯示可能的翻譯錯誤,包括標(biāo)點符號、術(shù)語和不一致性等。您可以為您處理的每個語言對自定義質(zhì)量保證 (QA) 設(shè)置,以提高靈活性和對 QA 檢查的控制。現(xiàn)可在 SDL Trados Studio 2019 中使用。
上下文 QA 報告
您可以配置各種設(shè)置來運行 QA 檢查,顯示您想要在報告中看到的錯誤。當(dāng)您對文件運行 QA 檢查時,Studio 可以創(chuàng)建在源句段和目標(biāo)句段的上下文中顯示錯誤的報告,使您能夠明白為什么顯示有錯誤。通過單擊句段編號,您可以從此報告快速跳轉(zhuǎn)至文件的每個句段以糾正錯誤。
文件類型篩選器和設(shè)置
為了幫助使翻譯流程盡可能簡單,SDL 堅持致力于為 Studio 用戶提供最廣泛的文件格式支持。這包括支持任意 CAT 工具的最廣泛文件格式,包括掃描的 PDF 文檔。
文件類型預(yù)覽
在翻譯新翻譯項目之前,可以直接從“文件類型”窗口中使用定制或內(nèi)置的文件篩選器預(yù)覽文檔,從而節(jié)省了測試文檔類型的時間。
雙語 Excel 支持
Studio 可輕松處理和識別 Microsoft® Excel 文件中找到的多語言內(nèi)容。只需指定電子表格中的哪些列包含原文和譯文文本。
PDF OCR 閱讀器
使用 Studio 默認(rèn)的光學(xué)字符識別 (OCR) 功能(由 Solid Documents 開發(fā))可輕松翻譯掃描版的 PDF,或者從 SDL AppStore 下載免費IRIS OCR 插件,即可獲得對 130 多種不同語言的擴展支持。
合并句段
通過將句段(甚至是跨段落)輕松合并在一起,確保源文本正確。
編輯源句段
快速編輯源文本以修正拼寫錯誤或掃描錯誤的字符等。
拼寫檢查和自動更正
利用自動拼寫檢查和錯誤糾正功能,使翻譯速度更快,準(zhǔn)確性更高。此功能的工作方式與 Microsoft® Word 完全相同。
QuickPlace
將文本格式、標(biāo)記、非譯元素和變量元素(例如數(shù)字、日期和時間)應(yīng)用于您的目標(biāo)語言中的文本。
實時預(yù)覽
對于常見的文件類型,您可以輕松生成文檔的預(yù)覽,在鍵入時查看譯文的顯示情形。
QuickMerge
在翻譯流程的任何階段,將任意數(shù)量的文件快速合并為一個文件。
高級顯示篩選條件
使用自定義顯示篩選條件以簡化審校和簽發(fā)流程,加快審校進度。
跟蹤修訂
它的工作方式與 Microsoft® Word 的修訂功能相同,您可從容進行校對,輕松接受或拒絕修訂,全面控制審校。
Retrofit
將審校后的目標(biāo)文件自動更新至您的雙語文件,并將最新更改導(dǎo)入翻譯記憶庫,以簡化審校流程,同時確保翻譯記憶庫保持最新。
翻譯質(zhì)量保證 (TQA)
對翻譯質(zhì)量和翻譯供應(yīng)商進行評估和打分,以改善一致性和客觀性。
在項目已經(jīng)創(chuàng)建之后更改或添加翻譯記憶庫、術(shù)語和其它資產(chǎn)可在一個屏幕中輕松完成。只需打開項目,更新文件、詳細(xì)信息或設(shè)置,并且在必要時重新運行或更改批任務(wù),而不會丟失您已經(jīng)完成的任何翻譯工作,F(xiàn)可在 SDL Trados Studio 2019 中使用。
AnyTM 這讓您能夠最大限度地利用您的翻譯記憶庫。AnyTM 允許您顛倒語言方向,添加混合源語言的文檔,或者將各種要翻譯的源語言合并為一個源文件。
報告
強大的報告功能可提供詳細(xì)的翻譯分析數(shù)字,包括對翻譯匹配以及匹配的來源的細(xì)分。報告提供的信息將為項目計劃及預(yù)算規(guī)劃提供直接參考。
任務(wù)序列
通過自定義和自動執(zhí)行重復(fù)任務(wù),可節(jié)省時間,確保一致的項目設(shè)置。利用 Studio 的任務(wù)序列,可以在創(chuàng)建項目時使用您理想的自動化任務(wù)系列。將它們應(yīng)用到可分配給特定客戶、領(lǐng)域或項目類型的項目模板,在運行單個任務(wù)時使用您自定義的序列。
連接到 SDL Trados GroupShare
通過連接到 SDL 為翻譯團隊提供的協(xié)作解決方案 SDL Trados GroupShare,提高生產(chǎn)效率和翻譯一致性。通過安置在由 SDL 托管的您的自有服務(wù)器上或安全地放置在云端,GroupShare 使團隊可以:
從任意位置、任意時間連接到翻譯項目
通過使用基于服務(wù)器的 TM 和術(shù)語,可提高翻譯速度和一致性
利用安全任務(wù)分配以及項目報告和監(jiān)控,改進項目管理
SDL AppStore
SDL AppStore 是翻譯行業(yè)唯一的應(yīng)用程序商城,您可以在這里找到許多免費的插件。
提供 250 多種可供選擇的應(yīng)用程序,其中有許多不同的應(yīng)用程序可用來定制和擴展您的 SDL 軟件的功能。下載應(yīng)用程序非常容易,只需單擊下載按鈕,登錄您的 SDL 帳戶并遵循安裝程序說明即可。
在開發(fā)人員中心可公開訪問我們的軟件開發(fā)套件 (SDK)。SDK 使開發(fā)人員能夠構(gòu)建定制應(yīng)用程序或與其他軟件集成,以供內(nèi)部使用或者與 SDL AppStore 上的其他人分享。
為什么選擇 SDL Trados Studio?
加快項目交付速度:強大的翻譯記憶庫技術(shù),最大限度地重復(fù)利用以前的翻譯。此外,還可以利用創(chuàng)新功能更快完成翻譯工作,比如可以從 Studio 中訪問提供預(yù)測性輸入的 AutoSuggest 以及我們的 SDL Language Cloud 機器翻譯引擎。
接收任何人分配的工作:全面的翻譯語言選項,包括 Microsoft Windows 8.1–10 支持的所有語言組合。您可以處理范圍廣泛的文件類型 – 從 Microsoft Word 到 Adobe InDesign 皆涵蓋在內(nèi)?蓮 Studio 桌面連接到 GroupShare 服務(wù)器,翻譯 SDL Trados GroupShare 項目。
確保獲得一致、優(yōu)質(zhì)的翻譯:在 Studio 中使用我們的術(shù)語管理工具 SDL MultiTerm 與自動質(zhì)量保證 (QA) 檢查,可幫助確保翻譯的一致性。維護您重要的翻譯記憶庫也可在 Studio 中輕松完成。