ABBYY Aligner是一款由ABBYY打造的機(jī)翻輔助工具,有時(shí)候我們看到一串英文不懂啥意思的時(shí)候總會(huì)想到百度翻譯、谷歌翻譯之類的機(jī)翻軟件,機(jī)翻雖然好用不過有時(shí)候翻譯出來的東西簡直牛頭不對(duì)馬嘴完全不懂啥意思。這里西西提供的這款A(yù)BBYY Aligner可以幫你智能對(duì)齊每個(gè)單詞和翻譯后的結(jié)果,讓翻譯的順序?qū)R的更加完美,翻譯的內(nèi)容也更通順易懂。
功能特色:
1、高質(zhì)量的平行文本對(duì)齊
當(dāng)處理平行(雙語言)文本時(shí),ABBYY Aligner 2.0使用一個(gè)能夠提供高級(jí)的精確度和效率的獨(dú)一無二的手段。通過使用ABBYY的開發(fā)者專門為ABBYY Aligner 2.0開發(fā)的詞匯數(shù)據(jù)庫,ABBYY Aligner 2.0可以將文本分成一些片段,并且通過順序?qū)⑵渑c文本中的翻譯相匹配。通過這種方法,ABBYY Aligner 2.0總是能夠找到最好的匹配部分,從而能夠得出更好更精確的翻譯對(duì)齊。
2、552個(gè)翻譯方向
ABBYY Aligner 2.0 提供了歐洲最受歡迎的24種語言以及總共552種可行的翻譯方向的平行對(duì)齊服務(wù)。
3、提供各種格式的文件
ABBYY Aligner 2.0 提供最普遍和最受歡迎的文本格式。更重要的是,你可以僅僅從一個(gè)文本到另一個(gè)文本復(fù)制去進(jìn)行對(duì)齊工作,并用clipboard粘貼到一個(gè)編輯者窗口。
4、自動(dòng)進(jìn)行大量文檔的翻譯
該模式為自動(dòng)翻譯大量文檔而設(shè)計(jì)的。本軟件可以創(chuàng)造一系列的文本并且自動(dòng)對(duì)齊他們。
5、在翻譯記憶格式(TMX 1.4b 標(biāo)準(zhǔn)版)或RTF格式保存結(jié)果
TMX(翻譯記憶可變換格式)是一個(gè)實(shí)際上被所有的翻譯記憶系統(tǒng)支持的國際標(biāo)準(zhǔn)。當(dāng)保存以TMX格式保存ABBYY Aligner 2.0文件時(shí),這個(gè)結(jié)果可以在其他應(yīng)用程序上被重新使用,例如CAT(電腦輔助的翻譯)工具,這個(gè)是被廣大翻譯者所使用的。并且,對(duì)齊的結(jié)果可以被存為RTF格式。RTF格式是一個(gè)轉(zhuǎn)換文本文檔的標(biāo)準(zhǔn)格式,并且被許多微軟的產(chǎn)品支持。
6、直觀的界面以及簡單易用。
使用方法:
1. 在工具欄上單擊New按鈕新建一個(gè)項(xiàng)目;
2. 設(shè)置源語言和目標(biāo)語言,并單擊語言字段右邊的文件夾圖標(biāo),分別添加源文件和目標(biāo)語言文件;
3. 在工具欄上單擊Align按鈕執(zhí)行配對(duì);
4. 編輯有問題的句段。
漢化方法:
Crack使用方法:
1:把Awl.dll復(fù)制到程序主目錄,覆蓋原文件。
2:把Del_Lic_Ser.bat復(fù)制到程序主目錄斷網(wǎng)運(yùn)行,然后網(wǎng)絡(luò)暫時(shí)不要恢復(fù)
3:把PATCH.exe復(fù)制到程序主目錄運(yùn)行,這三步完成后再恢復(fù)網(wǎng)絡(luò)
漢化補(bǔ)丁使用方法:
把漢化補(bǔ)丁文件夾里面的文件覆蓋到程序目錄原文件即可