正面上我啊表情包是網(wǎng)友惡搞某翻譯組翻譯的一段臺(tái)詞而來的表情包,這套表情包以一個(gè)小蘿莉?yàn)樵,說實(shí)話太污了,還有回復(fù)這個(gè)表情的更污。這里西西給大家提供了完整版的正面上我表情包下載,推薦有需要的用戶下載使用。
表情包預(yù)覽:
正面上我啊出處:
正面上我啊出自HKG字幕組對(duì)于《某科學(xué)的超電磁炮》中御坂美琴的一句臺(tái)詞的翻譯。
日文原臺(tái)詞為真っ直ぐ私に向かって來なさい(正面和我較量。。
出自《某科學(xué)的超電磁炮》動(dòng)畫第12話,御坂美琴正和幻想猛獸交戰(zhàn)時(shí),對(duì)幻想猛獸說出的挑釁話語(yǔ)。
據(jù)信是HKG表組在翻譯時(shí)故意將本句翻譯成“正面上我啊”以制造槽點(diǎn)。
在那之后果然就被黑子從正面上了(無誤,見右圖)
于是組內(nèi)人士去求證HKG湯叔,湯叔原話:"有啥?
當(dāng)時(shí)是爆肝戰(zhàn)片 為了省字沒多想就寫上去了
而且上也不一定是艸的意思啊
為啥就要往艸的意思靠呢?”
一些人非常討厭字幕組這樣篡改原文以增加笑料的做法。
曾經(jīng)有過一陣子,一出現(xiàn)字幕組翻譯跟原文不同的時(shí)候,就會(huì)有人冷嘲熱諷的打出“正面上我啊”。也有些語(yǔ)境下作為問候語(yǔ)使用,如F91(孫一峰)在與小色對(duì)戰(zhàn)時(shí)經(jīng)常使用此句式(詳見“星際老男孩”的視頻)